پایگاه خبری تحلیلی خراسان تایم 7 آبان 1399 ساعت 21:43 http://www.KhorasanTime.ir/fa/doc/news/28396/همایش-ملی-پژوهش-های-بین-رشته-ای-ترجمه-دانشگاه-بیرجند-افتتاح -------------------------------------------------- عنوان : همایش ملی پژوهش‌های بین رشته‌ای ترجمه در دانشگاه بیرجند افتتاح شد -------------------------------------------------- آیین افتتاحیه همایش ملی پژوهش‌های بین رشته‌ای ترجمه به‌صورت مجازی در دانشگاه بیرجند برگزار شد.‏ متن : به گزارش گروه اجتماعی خراسان تایم به نقل از خبرگزاری تسنیم، آیین افتتاحیه همایش ملی پژوهش های بین رشته ای ترجمه صبح امروز به صورت مجازی در دانشگاه بیرجند برگزار شد. در این همایش احمد خامسان رئیس دانشگاه بیرجند با خیرمقدم به پژوهشگران و شرکت کنندگان در این همایش از برگزار کنندگان این همایش تقدیر کرد و گفت: امیدوارم این همایش به اهداف تعیین شده برسد و هرچه زودتر مشکلات موجود در سطح کشور و دنیا بدلیل بیماری کرونا تمام شود و دومین همایش را در دانشگاه بیرجند میزبان شما باشیم. در ادامه کتایون زارعی طوسی دبیر علمی این همایش ضمن ارائه گزارشی از اقدامات صورت گرفته بیان کرد: گروه زبان انگلیسی دانشگاه بیرجند تاکنون دو همایش با عنوان همایش ادبیات و زبان شناسی و همایش ملی ترجمه و مطالعات بین رشته ای به ترتیب در سال های 1393 و 1395 برگزار کرده است. دبیر علمی همایش افزود: در طول دو روز برگزاری همایش ملی پژوهش های بین رشته ای ترجمه نشست هایی از جمله "رویکردهای بین رشته ای به نظریه های ترجمه"، "ترجمه و نقد ادبی"، "ترجمه و رسانه"، "علم سنجی در مطالعات ترجمه"، "ترجمه، تاریخ نگاری و تاریخ نگری"، "ترجمه و روان سنجی / ترجمه و زبانشناسی"، "قدرت و التقاط در ترجمه"، "جامعه شناسی ترجمه" و نشست " ترجمه و آموزش زبان" برگزار خواهد شد. دبیر اجرایی این همایش نیز گفت: اولین همایش ملی پژوهش های بین رشته ای ترجمه در روزهای چهارشنبه و پنجشنبه 7 و 8 آبان به صورت مجازی در دانشگاه بیرجند برگزار می شود. محمدرضا رضائیان دلوئی افزود: این سومین همایش با محوریت مطالعات ترجمه است که تاکنون توسط گروه زبان انگلیسی بیرجند برگزار شده است. وی عنوان کرد: در این همایش مجموعاً 23 مقاله در نشست های تخصصی با عنوان ترجمه و نقد ادبی، ترجمه و رسانه، علم سنجی در مطالعات ترجمه، ترجمه و جهانی شدن، قدرت و التقاط در ترجمه، جامعه شناسی ترجمه، و ترجمه، تاریخ نگاری و تاریخ نگری، ترجمه، زبان شناسی و آموزش زبان، و ترجمه و روان سنجی ارائه خواهد شد. دبیر اجرایی این همایش بیان کرد: فرزانه فرحزاد، استاد تمام دانشگاه علامه طباطبائی سخنران مدعو داخلی این همایش هستند و دکتر لی لی چن و دکتر مارکو کتز مانتیل دو سخنران مدعو برجسته از خارج ایران دربارۀ فرارشته ای شدن مطالعات ترجمه، ترجمۀ موسیقی و سفرنامه نویسی به مثابۀ ترجمۀ فرهنگ صحبت خواهند کرد. ضائیان دلوئی اظهار داشت: همزمان با برگزاری همایش و در روزهای سه شنبه تا جمعه، 6 تا 9 آبان، چهار کارگاه آموزشی دربارۀ موقعیت های شغلی رشتۀ مترجمی زبان انگلیسی، تربیت مترجم و آموزش ترجمه، ترجمۀ چندرسانه ای، و ترجمۀ شفاهی توسط استادان برجستۀ دانشگاه های ایران ارائه خواهد شد. انتهای پیام/4